Das hier ist jetzt auch in meinem Bücherregal: / This one fills my book shelf as well:
Gekauft habe ich das Buch bei Schoolhouse Press in den USA und es war innerhalb einer Woche hier. Erstaunlich schnell…
Nachdem ich richtig Spaß an meinen ersten Fäustlingen habe, mußte ich mich doch genauer mit dem Thema befassen. Das Buch ist in englischer und lettischer Sprache geschrieben (buuuh, nix verstehen, die gesamten osteuropäischen Sprachen sind für mich ein Buch mit sieben Siegeln) und aufgeteilt nach den lettischen historischen Regionen Kurland (Kurzeme), Semgallen (Zemgale), Livland (Vidzeme) und Lettgallen (Latgale). Lettland liegt zwischen Litauen und Estland an der Ostsee und gehört somit zu den baltischen Staaten. Vor allem zu Zeiten der Hanse hat es von den deutschen Kleinstaaten aus (Deutschland gab es damals noch nicht) einen reichen Handel mit Lettland (vor allem Riga) gegeben. Deswegen existieren die deutschen Begriffe (z.B. Kurland) für die lettischen Regionen.
Die Strickmuster der baltischen Staaten sind in Technik und Aufteilung nicht weit weg von den Norweger-Mustern und doch im Detail anders. Wer dann ein solcher Experte ist, wie Lisbeth Upitis, die Autorin des Buches, kann die Muster der Fäustlinge den einzelnen Regionen Lettlands zuordnen. Lisbeth Upitis hat eine dicke Sammlung lettischer Fäustlinge zusammengetragen und stellt uns diese Muster in diesem Buch vor. Sie sortiert die Muster nach den lettischen Regionen. Ihre Sammlung aus Kurland ist die umfangreichste (ergänzt mit Modellen von Anderen und aus Museen), deswegen ist die Region Kurland auch im Buch stark vertreten und enthält m.E. einige der schönsten Muster.
Die Autorin beginnt mit einem kurzen historischen Blick auf Lettland, schließt einen Technikteil an und erklärt die historische Bedeutung der einzelnen Musterteile. Wie in fast allen Kulturregionen sollten diese Muster Glück, ein langes Leben, einen guten Fischfang, einen verwurzelten Baum (für Bodenständigkeit), Fruchtbarkeit, Sonne, Mond, Kreuze und Ähnliches darstellen. Die Fäustlinge wurden überwiegend vor der Hochzeit von jungen Mädchen gestrickt. Um so voller die Schublade mit den Fäustlingen war, um so besser war die „Partie“, die man mit diesem Mädchen machen konnte…
Das Buch umfaßt 126 (!) Schwarz-Weiß-Strickschriften für Fäustlinge, manche wunderschön. Man weiß nicht so recht wo man beginnen soll, so groß ist die Auswahl. Alleine 92 Farbphotos von Fäustlingen machen die Schwarz-Weiß-Strickschriften anschaulich.
Insgesamt ein vollgestopftes Buch, das sich schon alleine als Augenschmaus lohnt und das sicherlich nicht nur im Regal stehen wird!
I just bought this book at Schoolhouse Press and it arrived within one week from the U.S.A. in Germany. This was really fast…
As I’m really happy with my first mittens I had to take a close look to possible future projects. The book is written in English and Latvian (sigh, I do not understand a word, the Eastern European languages are like a closed book to me) and is divided into the historical Latvian regions. There are German names for this regions existing, because there have been rich trade connections between the German towns of the ancient Hanseatic League and Latvia (esp. Riga). Latvia is located between Estonia and Lithuania at the Baltic Sea and belongs to the Baltic states.
The knitting patterns of the Baltic region are nearly the same as the Norwegian patterns. Nevertheless they are different in detail. The author starts with a short historic view on Latvia, goes on with a technical part and declares the historical meaning of the pattern parts. Like in other cultural regions these pattern parts should represent luck, a long life, a good fishing, a rooted tree (as a symbol of a prosaic outlook on life), fertility, sun, moon, crosses and similar things. The mittens were made from young girls before their marriage. The better the chest was filled with mittens, the better it was to marry this girl…
The book contains 126 (!) black and white charts for mittens of which some are really beautiful. One doesn’t know where to start with this huge amount of patterns. 92 colour images of mittens give an impression how a pattern could be worked.
I think this is a well-filled book, that will not only remain eye-candy but will be used in the near future!
Viele Grüße vom
Greetings,